Eduardo Gasca…entre juegos de palabras y datos ocultos.

Mirimarit Paradas

Preámbulo:


Vertiente la página literaria, comparte con sus asiduos lectores un texto escrito por nuestro

querido poeta Gustavo Pereira, sobre la obra poética y narrativa de Eduardo Gasca: poeta,
cuentista, ensayista y traductor (fallecido el 14 de noviembre del 2024), y, recientemente
homenajeado en la Feria Internacional del Libro –FILVEN- durante los días 27, 28 y 29 de
noviembre. Homenaje realizado por la Casa Nacional de Poesía Juan Calzadilla, capítulo
Nueva Esparta y la Asociación de Escritores y es que Eduardo como traductor trabajó con
obras de autores como Edgar Allan Poe, Val Ross, Sharon Smith, T. S. Eliot, James Joyce,
Max Jacob y Gerald Kamper, entre otros. Entre sus logros más notables se encuentra la
traducción de La ayuda mutua, de Piotr Kropotkin, y de varios títulos de István Mészáros,
como Más allá del Capital.
Dictó talleres de creación literaria en diversas regiones del país, fomentando el desarrollo
de nuevos talentos literarios. Su labor pedagógica traspasó fronteras al ofrecer seminarios
en la Universidad Nacional Autónoma de Managua, en Nicaragua.
Formó parte de la Asociación de Escritores de Nueva Esparta (Aene) y del consejo de
redacción de la revista de esa organización, Tropel de Luces. Su obra narrativa fue reunida
en el libro Todos los cuentos, publicado en 2004 por la Aene y reeditado en 2010 por
Monte Ávila Editores.
También fue miembro activo de la Red de Escritores del Estado Nueva Esparta, desde
1998, y de la Red de Escritores Socialistas, desde 2008.

EDUARDO GASCA

En 1981, hallándome en el exterior, me trajo una mañana el correo la grata sorpresa
de un pequeño libro de poemas. Llegaba de Venezuela y era apenas el segun-do de Eduardo
Gasca, con quien me ha unido y une una amistad ceñida, en largos e impacientes años, a
similares certidumbres, dudas e insumisiones.
Fue una sorpresa, digo, y bienaventurada, porque Eduardo ha sido un poeta tan
remiso a publicar, que el libro que acababa de recibir, Poemas y otras parodias, junto con el
primero, Canción de Morgan el Sanguina-rio, que data de 1972, apenas contienen, entre
ambos, una treintena de poemas, lo cual nos da una idea del contundente rigor de su
escriba, incurso en la perpetra-ción de quién sabe cuántos poemicidios.
Y es que la breve obra poética y narrativa-de Eduardo, como ocurre con los elíxires
selectos, confirma el antiguo dicho castellano según el cual lo bueno suele prodigarse en
pequeñas dosis. Sus poemas y relatos, en efecto, equivalen a intensos destellos de exactitud,
precisos escenarios conformados en ardides sentimentales tamizados por la implacable
síntesis de la razón y, en el caso de sus relatos, por el empleo del más melancólico humor,
como puede verse en el magistral Ave del paraíso, recogido en un pequeño volumen de
similar título en 1993 y compilado luego en una edición de Monte Ávila Editores titulada,
como cabe en inofensiva ironía, Todos los cuentos, en 2008.
Siempre admiré en Eduardo, desde que nos conocimos en los espacios del liceo
Andrés Bello de Caracas, el discreto y humilde talante que es preciso poseer para no dejarse
atrapar por la elocuencia y su invariable acompañante, la retórica. Culto a más no poder,
entrañable compañero en dichas y avatares, a él debemos sus amigos el discreto encanto de
la sensatez, aplicada a las no siempre afables vicisitudes por las que juntos navegamos en
toda clase de borrascas.
Celebro, pues, entrañablemente, este proyecto editorial con el cual nosotros,
rendimos homenaje a quien tantos merece.

GUSTAVO PEREIRA

A continuaciòn textos extraìdos del Libro “Todos los versos” Monte Âvila Editores
Latinoamericana, en su colecciòn Altazor 2019.
LA CIUDAD DE NOCHE
la muy noche
la noche tan abierta sobre esta ciudad pequeña
el poco río la arena de tanta playa para los cangrejos
el tamaño silencio
hay una luz en el bar y voces y se bebe


VISTA DESDE UNA VENTANA
dos rebanadas de pan es el sol
y tú en el centro
y el calor que hinca el diente
en el sol nuestro de cada día
en las dos piedras que tocas de noche
está el sol
calientes por dentro las piedras
sólo hay un sol
y está en todas partes
y nada bajo la arena

el sol es un lugar común


JARDINES
con mi flecha de cactus
así habló así la tomó de la mano
movía los labios como el que hojea
y ojea
con sus dedos de páginas la tomó
puso una punta de saliva en el índice
puso la punta del índice en el centro del índice
tiene ceñidas las caderas con flecos torcidos
así leyó
así recorrió su dedo la hoja
así fingió
todo lo veía desde una ventana


A VECES EL CANTO
el pueblo se sentaba en la tierra que era la tierra del mar
que era el asiento
que se mecía es la voz que se agacha en la boca
asoma la cabeza por las puertas abiertas cierra
los ojos al sol sentado sobre el pueblo
vigía tras las ventanas la seca pobre voz
que echa las redes
del cuento


PLAYA
se retiró el mar se retiró el mar
dejó el castillo a caballo
lo dejó sobre la loma salitrosa
toda esta arena blanca para el viento
el viento sacudió su rabo rojo en las esquinas
metió los cascos en el río
el río perdió la boca a patadas
todo este río abierto con los dientes al aire
esperando
en la playa hay cuerpos que se tuestan al sol
en la arena hay una historia que rueda


VIVO EN LA CIUDAD
vivo en la ciudad el viento único
vivo en la ciudad muda tierra de sillas
a muebles polvorientos rojizos y salados
en la ciudad de sol es la tierra en la ciudad de mar
es el polvo en la ciudad de sal es el mar
terroso el sol salobre el viento enrojecido
mueve dunas a las casas arrima casas al
castillo
colorado bajo el viento el castillo
sobre calles repasadas por el polvo

vivo el viento sala roja la ciudad rojas las casas
entierra el mar
DEL TIEMPO Y POSESIVO
sin segundo de mí el tiempo mío
pero ayer
pusieron palos con banderitas
para marcar los cadáveres
y ni siquiera es mi voz la que dijo
pero ayer
su cabeza sus brazos y el pecho estaban
atados con correas a la silla
así como también las piernas y los tobillos
ayer
hoy sin voz para decirlo
sin esta boca es mía
la cabeza sujeta de tal forma
que no podía abrir la boca
pero mi tiempo está hoy tan comprometido
mis pequeños problemas mi periódico
mi ciudad mi tiempo


EL RÍO DE LAS AGUAS TURBIAS SALTA
más filojen la palabra que en el hacha
árbol
acribillado andaba a sustantivos
hendido a todo verbo, mutilado
fue a reclinar el hombro
dejando allí la marca de la mala pasada
malherido derramó su huella de racimos
reventó de aguas y murmullos

y abatieron la mesa a puñetazos ellos
gigantes de mal hábito
se arrojaron las piedras enturbiaron el agua numeraron
las rocas escupieron cabezas de pescado
en el cauce

enturbinado de ti mismo
muerto ya de la risa
aturdido por tu propia voz
a deslizarte por los pasamanos
a los peldaños
a la escalera de caracol de ti
de la frase al grito a una carcajaday
al canto

mala pasada tus dos cauces tu isla
truco de la voz tú mismo


AJUSTICIAMIENTO DEL REHÉN
algo rayará en hanoi los siete cielos
un alfiler de plata sobre cristales
pero negándote a caminar la pasarela no solucionas
nada
no solucionas nada
habrá una venda sobre los ojos
y todo se reduce a esperar que una voz grite
fuego o disparad
o saltad de una buena vez
hasta que seas tocado en las costillas
y todo se reduce a esperar que una voz grite
para que al fin seamos comprendidos
y todo se reduzca a una voltereta
si no es la voz de morgan el sanguinario
en este caso
espada o dedo de metal deslizándose sobre las cuerdas
y habrá siempre una voltereta
en el momento justo el cuerpo
pez
en el mar cáliz
en el mar


LECTURA DE LA MANO DE MORGAN
esta es la raya de los pares y los nones
pero el círculo se ha roto
y tu número el dos siempre más cerca del cinco
que del siete
morgan el sanguinario
y esta otra raya que se escinde
será tu odre
quizá tu ampolla de bufón
morgan el sarcástico
con que persigues al aguila que perdio una pluma
no la ahogues
y ahora aquí la cara de tu arcano
la muerte
morgan el risueño
tú me entiendes


AJEDREZ
al final de la partida
otra vez caballos negros contra alfiles blancos
otra vez vueltas y vueltas en el tablero
hasta una celada en la casilla menos sospechosa
ya fuimos confundidos una vez
y a la última vuelta reyes solitarios se miran de frente

y es hora de sortear de nuevo el peón negro
no os lamentéis se trata de un sorteo
HUMO DE LAS TIERRAS ALTAS
dijo toda serpiente escapará
no el arcoiris no el gran rio
a otras casa a tobillos ajenos
por el fuego
dijo nuevos brotes para cada tallo pardo
a llama viva
dijo el fuego es buena nueva
posible regreso misiva de viajeros
trayectoria, señal, el humo
vacila avanza de soslayo
progresa en línea recta
retrocede alguien está vivo
en el error o en plena certidumbre
extraviado o en camino
rumorosa voz del fuego
dijo sabrás es la hora de llenar las vasijas
a recibir viene o a otorgar
habrá que festejarlo dijo
debes seguir quemando
es lo más justo

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *